· Principais profissionais da área: tradutores das principais obras literárias e dos grandes filmes do cinema mundial
· Estudo de língua estrangeira em nível avançado
· Diploma oficial de Especialista em Tradução
· 18meses. 360 horas. 1 final de semana/mês
· Tradução técnica, literária, de cinema e TV · Prática dos mais avançados programas de tradução em laboratório Acreditados por: Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes - ABRATES Sindicato Nacional de Tradutores - SINTRA
Na pós-graduação a
distância, você assiste às aulas
presenciais ministradas na faculdade de São Paulo com imagem e som em tempo real, durante o final de
semana em que ocorra a aula presencial, com uma das maiores plataformas de
ensino a distância do Brasil. Você também pode assistir à mesma aula gravada em
vídeo durante a semana no horário que
preferir.
Durante as aulas, você
pode fazer perguntas ou comentários pelo chat
destinado aos alunos que assistem a distância.
Você terá ainda a
possibilidade de se comunicar com o professor por meio de um fórum.
Não há diferença entre
os certificados dos cursos
presenciais e a distância, conforme determina a legislação vigente.
PRÁTICAS DE TRADUÇÃO EM AGÊNCIAS DE TRADUÇÃO PARCEIRAS
Para
facilitar a inserção dos alunos no mercado de trabalho, estamos criando
parcerias com agências de tradução que oferecem estágios para os alunos
da pós-graduação em Tradução.
Para acessar próximas turmas, prova de acesso, manual do aluno, corpo docente, disciplinas, cronogramas, monografias ou próximas aulas, clique no link do curso de seu interesse:
Somos todos vitoriosos. Assim saímos da cerimônia de entrega do Prêmio Novos Tradutores, na noite de 16 de junho de 2010.
Diante de uma assistência de mais de uma centena de pessoas, o professor Dr. José Luis Sánchez, idealizador do Prêmio, deu por inaugurada a primeira edição do Prêmio Novos Tradutores, galardão que lança luz e reconhecimento sobre os novos talentos da tradução, assim como o faz o Prêmio Jabuti para tradutores experientes.
A abertura da cerimônia contou com a mesa-redonda Novos tradutores: o ofício e suas possibilidades, composta pela Comissão Julgadora do Concurso (tradutores e professores de língua, literatura e tradução da pós em tradução da UGF e da UFRJ: Carlos Nougué, John Whitlam, Fabiana Camargo, Cézar Alarcón, Meritxell Almarza e Carlos Sobral), que tratou das distintas modalidades e vicissitudes da tradução e também das formas de inserção dos candidatos neste âmbito.
Aos galardoados, Christianne Basilio e Silva, Rosa Maria Severino e Silvio César de Bettio, foram concedidas bolsas de estudo no exterior (curso + passagem + hospedagem), entregues pessoalmente pelos diretores do Instituto Cervantes, do Instituto Italiano e pela representante da Brigdelinguatec, de Denver.
No decorrer do evento, os finalistas (autores das 10 melhores traduções) e demais assistentes puderam ainda participar do sorteio de outras bolsas de estudo (1 bolsa integral para curso preparatório DELE no Instituto Cervantes do Rio de Janeiro; 1 bolsa de um semestre no Instituto Italiano do Rio de Janeiro; 1 bolsa integral para o curso Master a distância da Bridge Linguatec, de Denver; 1 bolsa integral para o curso de Pós-graduação em Tradução a distância da UGF), de brindes da editora Record (grandes traduções da literatura universal e vales para retirada de livros no site), além de dicionários e CDs dos Institutos de língua.
Parentes e amigos dos ganhadores foram brindados com a satisfação de dividir esse momento de alegria com seus entes queridos.
E, para nós, professores, que tivemos a oportunidade de desfrutar desses textos e a responsabilidade de julgá-los, também fica o gosto da vitória, tranqüilizados pela convergência de resultados entre o júri e pelo merecimento dos vencedores.
Aos demais candidatos, resta a coragem de nunca desistir. Agradecemos a participação de todos e desejamos muito boa sorte na próxima edição.
Os Diplomas de Espanhol como Língua Estrangeira (DELE) são títulos
oficiais que certificam o grau de competência e domínio do idioma
espanhol, outorgado pelo Instituto Cervantes em nome do Ministério da Educação, Politica Social e Esporte da Espanha.
Instituto Cervantes do Rio de Janeiro Rua do Carmo, 8 / 4º andar
Centro - Rio de Janeiro
CEP 20011-020 - RJ
Tel.:55 21 3231 6555 cenrio@cervantes.es informario@cervantes.es
Bridge IDELT: International Diploma in English Language Teaching
Diploma reconhecido pela Universidade de Nova York e pelo Departamento de Educação dos EUA
Carga horária: 140 horas
CURSOS DE VERÃO DE LÍNGUA E CULTURA ITALIANA
O Centro d'Ateneo per la promozione della lingua e della cultura italiana "Chiara e Giuseppe Feltrinelli” (CALCIF),
vinculado à Universidade de Milão, realiza cursos de aperfeiçoamento
linguístico para estudantes que não tem o italiano como primeira língua.