LÍNGUA E TRADUÇÃO
PÓS ENSINO DE INGLÊS
PÓS ENSINO ESPANHOL
PÓS TRADUÇÃO ESPANHOL
PÓS TRADUÇÃO INGLÊS
PÓS INTERPRETAÇÃO
CURSOS A DISTÂNCIA
CURSOS DE EXTENSÃO
OFICINAS
ITEP
PARCERIAS
ESTÁGIO DE TRADUÇÃO
CONGRESSOS
Prêmio Novos Tradutores
Regulamento
Ganhadores
REVISTAS DE TRADUÇÃO
Bolsas para professores
   
 


O Prêmio Novos Tradutores será outorgado às categorias relacionadas a seguir:

Tradução do Inglês: Tradução do conto "Hermann The Irascible", de Saki, para a língua portuguesa falada e escrita no Brasil. Solicite o envio do conto clicando aqui.

Tradução do Espanhol
: Tradução do conto "Darle vueltas a una ceiba", de Guillermo Cabrera Infante, para a língua portuguesa falada e escrita no Brasil. Solicite o envio do conto clicando aqui.

Tradução do Italiano
: Tradução do conto "Una goccia", de Dino Buzzati, para a língua portuguesa falada e escrita no Brasil. Solicite o envio do conto clicando aqui.


II - Das inscrições

1. Podem concorrer ao Prêmio Novos Tradutores apenas alunos formandos do último período de Letras e formados em Letras ou outras áreas, que tenham proficiência na língua inglesa, espanhola ou italiana e nunca tenham publicado nenhuma tradução.

2. As inscrições devem ser feitas conforme descrito a seguir:


2.1. Envio da tradução para o e-mail premionovostradutores@gmail.com junto com os seguintes dados:

Nome completo
Identidade
CPF
Endereço completo (com CEP)
Telefones de contato
E-mail
Universidade onde se formou/está cursando

2.2. A ausência de qualquer um desses dados impede a inscrição.

3. As traduções poderão ser inscritas pelo tradutor entre 16 de novembro de 2009 e 25 de maio de 2010, às 24 horas.

4. Serão confirmadas as inscrições realizadas pela internet até esse prazo por meio de envio de e-mail de confirmação.

5. Só os cem (100) primeiros inscritos em cada categoria concorrerão ao prêmio.


III – Da Premiação


1. O primeiro lugar na categoria de Tradução do Inglês receberá uma bolsa de estudos para um curso de verão de língua inglesa de quatro semanas na escola Brigde Linguatec, em Denver, Estados Unidos. A bolsa dá direito à passagem de avião para este destino e à hospedagem no local, com meia pensão.

2. O primeiro lugar na categoria de Tradução do Espanhol receberá uma bolsa de estudos para um curso de verão de língua e cultura espanhola de quatro semanas, oferecido pelo Instituto Cervantes, em uma universidade da Espanha. A bolsa dá direito à passagem de avião para este destino e à hospedagem no local, com meia pensão. O premiado também receberá uma bolsa de estudos para fazer o curso DELE Intermédio, de 60 horas, no Instituto Cervantes do Rio de Janeiro.  

3. O primeiro lugar na categoria de Tradução do Italiano receberá uma bolsa de estudos para um curso de verão de língua e cultura italiana de três semanas na Università degli Studi di Milano. A bolsa dá direito à passagem de avião para este destino e à hospedagem, com pensão completa durante os dias da semana.

4. O segundo e terceiro lugares receberão um diploma com menção honrosa.

5. Os prêmios são individuais e intransferíveis.


IV– Da Composição do Júri e Do Sistema de Votação


1. O júri do 1° Prêmio Novos Tradutores será composto por profissionais habilitados, indicados pelo mercado editorial e escolhidos pela Comissão do Prêmio Novos Tradutores, constituída pela Coordenação de Pós-graduação em Tradução da UGF.

2. As traduções inscritas serão analisadas por uma equipe de três jurados/especialistas em cada categoria, que serão responsáveis por selecionar, em duas fases, os três vencedores das 3 categorias do Prêmio Novos Tradutores.

2.1. Os profissionais indicados para serem jurados não poderão ter vínculo com os tradutores inscritos em qualquer categoria do concurso.

2.2. Os nomes dos jurados serão divulgados em ordem alfabética somente após a conclusão das votações e o anúncio final dos premiados.

2.3. Na primeira fase, os jurados indicarão, entre todos os concorrentes da categoria, as 10 traduções que passarão para a segunda fase.

2.4. Na segunda fase, o mesmo procedimento irá identificar os 3 primeiros colocados em cada categoria.

2.5. Os jurados atribuirão uma nota fracionada de 8,0 a 10,0 para cada quesito proposto, sendo vedado abster-se de pontuar qualquer um deles.

2.6. Caso haja empate entre duas ou mais obras votadas pelo conjunto de jurados, tanto na primeira como na segunda fase, a Comissão do Prêmio Novos Tradutores poderá, nos casos de impasse ou impossibilidade de desempate pelo critério de notas, solicitar nova rodada de avaliação dos julgadores, convocando-os para discutir e propor o desempate.

3. Nas duas fases, os jurados entregarão os votos em envelopes lacrados, endereçados à Comissão do Prêmio Novos Tradutores.

4. A classificação final poderá ser alterada caso a tradução sofrer qualquer tipo de impugnação julgada procedente pela Comissão do Prêmio.


V – Das Disposições Finais


1. As atividades referentes à premiação ficarão a cargo da Comissão do Prêmio Novos Tradutores, constituída pela Coordenação das Pós-graduações em Tradução da UGF.

2. A Inscrição, independentemente de qualquer outro documento, significa plena aceitação, pelo solicitante, dos termos deste Regulamento.

3. As decisões dos jurados são definitivas e irrecorríveis, não havendo reavaliação ou revisão das decisões proferidas, salvo em caso de impugnação fundamentada conforme o item 4 deste parágrafo e aceita pela Comissão do Prêmio.

4. Os eventuais pedidos de impugnação deverão ser encaminhados à Comissão do Prêmio dentro do prazo de 30 dias após a divulgação dos resultados da fase que classificou a obra em questão. A impugnação deverá ser apresentada com as devidas justificativas e documentos que comprovem as irregularidades alegadas.

5. Os casos não previstos neste Regulamento serão resolvidos pela Comissão do Prêmio Novos Tradutores.

6. Informações complementares poderão ser obtidas diretamente com a Comissão do Prêmio Novos Tradutores, pelo e-mail premionovostradutores@gmail.com ou ainda pelo telefone (21) 3442-0754.